Шрифт Для Ворда Церковно-Славянском

Шрифт Для Ворда Церковно-Славянском 9,4/10 4580 reviews

- Печатать A.I.M. (Генерал О вечном Лингвистика и прочие языковедства (Message started by: Zar XaplYch на в 18:04:10) Заголовок: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 18:04:10 Так как я любознательный, блин:D, создаю еще одну ветку вопросов и ответов:) От чего произошло слово 'крестьянин'? Какие параллели ни проведу, ничего не приходит в голову:( И знает кто либо еще один язык, также или более богатый матершинными словами, как и русский? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем butterfly на в 18:15:31 2Zar XaplYch: Quote: От чего произошло слово 'крестьянин'? От слова 'христианин', неучь:umnik: Непомню когда, но давно это было. А вот как крестьяне до этого назывались?

  1. Единая Кодировка

У Ворда на самом деле свой. GDI модуль берет TT шрифт и на его основе строит Logical. Эта тема не для споров о необходимости ЦСЯ в богослужении РПЦ. Давайте просто поможем друг. В греческом и церковнославянском языках используется перевёрнутый вопросительный знак. Помогите пожалуйста! Весь Инет облазила - не найти! А ищу я канон Иисусу.

Шрифт

Непомню:( Что-то грязное, вроде. Quote: И знает кто либо еще один язык, также или более богатый матершинными словами, как и русский? Я знаю: английский. Больше я просто языков не знаю:P. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем IceT на в 18:16:17 2Zar XaplYch: По поводу происхождения крестьянина - первое что приходит на ум, то от слова христианин - крещенный человек.

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 18:32:06 2butterfly: Ну нэ нада, немецкий. Немецкий на матерки куцый очень, а по значению и звучанию так вообще детский язык по сравнению с русским. От немецких матершинных песен (условно) у меня уши не сворачиваются, да и текст довольно скуден. А от русских (тот же Ленинград или СГ) уши вянут тока так:P Некоторые песни даже слушать не могу;) Крестьянин от христианина? Тоже такая мысля появлялась, но потом сомнение было, а с чего это крестьянин вдруг христианин? Мож он и не крещен или вообще какой мусульманин?

Что-то тут не стыковывается Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем butterfly на в 18:37:45 2Zar XaplYch: Quote: но потом сомнение было, а с чего это крестьянин вдруг христианин? Мож он и не крещен или вообще какой мусульманин? А специально для мусульман придумали другое слово: колхозник. Ну или на заводы отправляли. Тёмное время, панимаш. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем cha на в 18:43:43 2butterfly::rzhach: Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 18:52:01 2butterfly: Нда::) Шютник, панимаищь;D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем cha на в 18:58:38 Порылся в сети и нашел супернаучное что-то. 'Супер' - так как ничего не понял.

Во как флудить надо! - Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 19:11:34 2cha: Дааааа, этот флуд действительно труднопонимаем::);D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 20:39:07 Quote: А вот как крестьяне до этого назывались? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 00:40:27 2butterfly: Quote: как крестьяне до этого назывались? В статье «О трудах И.

Сталина по вопросам языкознания» Виноградов отмечает: «Одни слова вытесняют другие в составе основного словарного фонда. Так, слово крестьянин с XIV — XV вв. Вытесняет слово смерд.» (с. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 00:42:06 Сравнительное языкознание? Ох, и дебри же:( Счас две ветки в одну солью. Фоменко в своей теории исторической одним из главных аргументов считает такой - переписчики рукописей, при переписки дат в сокращении 'от Р.Х.'

(от рождества Христова) принимали буковку Х за римскую десятку, и соответственно даты, предварявшиеся таким сокращением, увеличивали при переписке на 1000 лет. Сразу же возникает вопрос - а на каком языке эти рукописи были написаны? Если на русском, то до Петровских времён датировка была 'от сотворения мира'.

А если на языках, писавшихся на латинице - то Христос там извините не с буквы Х, а с буквы С (Criste). Вывод - беллетристика всё учение Фоменко, человек, допускающий неточности в одном, допускает их и в другом. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 21:07:33 2Clayman: Не хочу тебя пугать, но ты сказал: давай нарядимся в курячий костюм и пойдем загидаем гейтса яйцами тухлыми;);D;D Да я пошутил насчет школы, чтож ты сразу так в штыки:P 2ThunderBird: никс фрунсе, коз мизер пак зи зинд (С)черт-его-знает-чей;D Хмм, если ты ЭТО называешь грязно выругался, то как можно тады назвать разговорный немецкий панков:o;D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Clayman на в 21:18:46 2Zar XaplYch: М-да. Не хочется повторять слова лавтийсокго президента, но ' во всем виноват переводчик' Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 21:22:48 2Clayman: Да это шутка была;D Кста, похоже переводчик все на нидерландский перевел:o Ты как это переводил? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Clayman на в 21:31:30 2Zar XaplYch: сначал промтом, потом babel fish. А что, нидерландсикй так похож на дойч?

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 21:34:28 2Clayman: Так же, как украинский на русский. А вот понять что либо трудно. У меня под 98 форточкой стоит нидерландская версия софта для звукокарты, понимаю каждое четвертое слово, да и то, если оно более менее с немецким словом созвучно:P Я как-то канал люксембургский на нидерландском смотрел, ууууу, ухи вянут;D И очень мало что понятно. Но ведущая была класс:up::D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Clayman на в 21:40:50 подвесить скрипетров промта за большие пальцы ног, за то что словари перепутали. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 21:48:00 2Clayman: Самое странное, что он на обоих языках перевел:o Вот это 'aan paniek' по-нидерландски, остальное по-немецки.

Ну у тебя и словарик. К тому же первое предложение словарь грамматически отвратительно перевел, но что можно ожидать от автомата::) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 08:45:54 2Дядя Боря: Quote: Так, слово крестьянин с XIV — XV вв.

Вытесняет слово смерд. А слово смерд держалось ваще недолго. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 12:52:16 2Индра: Ну дык это учёные говорят - я только цитатку привёл. И кто мне скажет, как говорили раньше? Устная речь умирает без остатка, письменная остаётся, но при этом зачастую даже умея переводить тексты на древних 'умерших' языках никто не может сказать, как эти языки звучали в реале. И каким словом в разговорной речи обзывался крестьянин до того, как вошло в обиход само слово 'крестьянин'?

Смерд, холоп. Или 'Пейзанин' - изячно-хранцузски? Или 'хозяин'? Одно понятно - в разных местах по разному звали, не было вроде как общего слова. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 18:52:55 2Дядя Боря: Quote: Одно понятно - в разных местах по разному звали, не было вроде как общего слова Наиболее употребительное я уже называл - огнищанин. От огня, ессно Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем LDV на в 18:54:37 2Индра: Типа леса и траву жгли, дабы пеплом землю удобрить?? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем John на в 20:17:48 2LDV: Помимо прочего, но удобрение - не основное.

Наиболее простой способ очистить площадь под посадки - выжечь лес. Дёшево и сердито. Технических подробностей, увы, не знаю. Но вроде бы, ухитрялись выжигать даже корни.

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем LDV на в 20:23:50 2John: И появилась пустыня Сахара. И прочие пустыни. Была такая версия в одной из TV-передач, в нек-рых оазисах и счас крокодилы живут, и оччень отличаются от нильских, более древний подвид что-ли. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 06:39:24 2LDV: Как не странно, но возможно что нет.

Предки были огнепоклонниками. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем ThunderBird на в 09:15:00 2LDV: 2John: Деревья рубились - строились дома, а корни выжигали. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем LDV на в 11:23:41 2Индра: К РА мольники?

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 11:48:47 2LDV: Неа! Язычники!:D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем LDV на в 13:16:51 2Индра: Они и есть молящиеся к РА (солнцу). Потому РПЦ и назвала их крамольниками.

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 14:40:54 2LDV::D Да я понял;D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 21:56:35 2Tessa: кхмЪ. Я вообще хотел назвать '. Язычества' для прикола::) Но потом подумал, не, не поймут;) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 23:08:46 2Tessa: Quote: слове 'языкоВедство' одна буковка малость лишняя Ну а мне кажется, что не хватает одной:shuffle::) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Ломолом на в 23:15:09 2Дядя Боря: 'Опыт, сын ошибок трудных.' Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 23:49:05 2Ломолом: Ну да, на почту требуется человек, хорошо владеющий языком:) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Ломолом на в 23:51:42 2Дядя Боря: '.С большим слюноотделением.'

Думаю ли я о том, о ком поддумал ты? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 23:53:19 2Ломолом: Quote: поддумал Угу, где-то так примерно:P Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Ломолом на в 23:56:31 2Дядя Боря: А старый аватар у тя лучче был!!!:P:P:P Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Clayman на в 19:13:34 Из песни Mervent Ferryland Sealer (поется с очень сильным акцентом) Laddie whack fall the laddie, laddie whack fall the day Перевод выхоидт уже больно неказистый. Kak eto budet po russki? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 20:36:59 А это по каковски?

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем MicDoc на в 20:55:07 2Индра: это имхо американский народный английский Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Ломолом на в 22:01:26 2Индра: 2MicDoc: Не потакайте юному таланту низкопробщиной! Пусть лучше Шекспира на староанглийском глянет, да перевести попробует! Сразу захочет еще и французский одолеть, с саксонским вместе. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Clayman на в 22:25:56 Помоему, это английский. По крайней мере основная часть текста на нем. Мог бы, кончено, из вредности еще и лирику на бртеонсокм отыскать.:) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем RomanV.M.

На в 22:32:03 2Ломолом: Пусть лучше Шекспира на староанглийском глянет, да перевести попробует! Вообще-то язык Шекспира это ранний новоанглийский.:) Староанглийский это до норманского завоевания. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем RomanV.M. На в 23:13:07 2Ломолом: Филолог?

Киевский иняз, английский и немецкий. А аватар неправильный! И не жалко пЫва на такое Г.? За священными войнами предпочитаю наблюдать со стороны попивая пиво.;D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 08:17:04 Quote: За священными войнами предпочитаю наблюдать со стороны попивая пиво И это правильно! Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем lilas на в 15:07:56 2RomanV.M.: А хучь кусочек 'французишь' парляешь?

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем RomanV.M. На в 15:36:15 2lilas: А хучь кусочек 'французишь' парляешь?

Знаю только фразу из 'Двенадцати стульев'.;D Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Satan`s Claws на в 22:03:06 Вопрос ко всем знатокам русского языка и профессиональным лингвистам: Наверняка все слышали про прикол, что 2003 Ворд на фразе 'правоспособность-способность лица иметь гражданские права и нести обязанности' вываливается нафиг. Дык вот опытном путем было обнаруженно, что если поставить пробелы, превратив дефис в тире, вылета не будет. Дальнейшие мучения показали. Что по всей видимости Вордушник предпологает наличие ошибки в этой фразе, и на ее (ошибки) анализе зашивается. Предлагаю, дружно проанализировать данную фразу не с точки зрения здравого смысла, а с точки зрения железной логики, включающей все варианты. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Индра на в 09:44:59 есть еще одна фраза, на которой Ворда вешается вусмерть и снимается тока ч-з диспетчера ща не воспроизведу - попозжа.

Есть еще одно (мое) предположение - совпадение всей комбинации с к-л управляющими сигнатурами. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 18:27:45 Кто может перевести с полным смыслом на русский английскую фразу 'I can do science me'? И переводимо ли это? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем ThunderBird на в 18:32:51 2Zar XaplYch: а это в контексте чего говориться обычно? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 18:55:09 2ThunderBird: Передачу Brainiac британскую не знаешь?

Там это говорится. Сам-себе-ученый может доказать какую нить теорию в этом 'научном' шоу. Вот потом они эту фразу говорят.

Понять, что они имеют ввиду могу, а как перевести:idontnow: Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем ThunderBird на в 20:03:59 2Zar XaplYch: не, не знаю. Игра слов м.б. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 20:06:40 2ThunderBird: Именно игра слов.

Интересует, переводима ли? Или как в ДдН в ситуации в больнице? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем ThunderBird на в 21:08:07 хз, я не знаток. Погоди, мож кто сам сознается, из знающих людей Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Tailor на в 13:35:43 2Zar XaplYch: Quote: 'I can do science me' Ты уверен, что там нет никаких запятых, в этой фразе? Может, 'I can do sceince, me'? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 13:45:31 2Tailor: Говорят все слитно, без запятых.

Хотя черт их знает, мож они запятую сглатывают:idontnow: А как с запятой будет на русском? Передача идет по ВИВЕ, вот интернет-ресурс (о ней. Посмотри на досуге, они говорят на английском, перевод текстом внизу. Может что прояснится. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Tailor на в 14:01:39 2Zar XaplYch: Ну, запятая может быть и 'не слышна'.

Просто тогда получается довольно просто: 'А я (действительно) могу заниматься наукой'. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 14:22:29 2Tailor: Хмм, надо будет посмотреть, как там немцы перевели. А то в таких случаях, когда смысл ясен, не смотрю на перевод;) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем bonzi на в 14:49:14 on,: 2Zar XaplYch: Ну, запятая может быть и 'не слышна'. Просто тогда получается довольно просто: 'А я (действительно) могу заниматься наукой'. Заниматься наукой - to research.

Вообще science как глагол не используется. И do тут используется не для усиления, после can вообще никакие усилители не нужны. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем MicDoc на в 13:38:15 Люди, как по русски будет Nahkampf? Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 15:35:02 2MicDoc: Рукопашка. Если с ножом, то Nahkampf mit Messer. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 22:53:22 2Zar XaplYch: А как звучит! Голову - нах!

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 23:24:14 2Дядя Боря: Накампф (первая А длинная, на нее ударение) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем MicDoc на в 23:36:50 2Zar XaplYch: Спасибо. 2Дядя Боря: это про меня? Делюсь результатами созданного в WF6 перса, с цифирьными параметрами путем переноса знаний разобрался, а вот с этим. Чар-тетка, и получается-эксперт рукопашник! Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Дядя Боря на в 23:02:30 2MicDoc: Quote: это про меня? Не, это про противность написания немецкого языка - иногда такие шедевры получаются, если его читать буквально, как транслит, по русски:) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 19:05:39 При просмотре 'Иван Васильевич меняет проффесию' вопросик появился. Что означает 'смерд' и 'холоп'?

Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем IceT на в 20:22:23 2Zar XaplYch: Холоп - в России в X - XVIII вв. Население, не имевшее своего хозяйства и выполнявшие различные работы в хозяйстве феодала (раб в русском феодальном обществе). В отличие от рабов античных они могли быть 'посажены' на землю в качестве крепостных.

Холопами становились в результате пленения, за долги, брака с холопом или холопкой. С введением в 1722 г. Подушной подати холопы превратились в крепостных. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем IceT на в 20:29:09 2Zar XaplYch: Ну а смерд видимо что-то подобное холопу. А вот это пословицы и поговорки про смерда из словаря Даля. Как смерд ни моется, а все смердит.

Смерд, что куколь: сверху сер, а нутром бел. Где смерд думал, тут бог не был (об умничанье прислуги). Смерда взгляд пуще брани. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем Zar XaplYch на в 20:46:13 2IceT: Хм, хм, интересно, интересно;) Спасибо тебе:) Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем istr на в 20:20:26 2IceT: 2Zar XaplYch: Насколько мне известно смерды - это зависимые крестьяне, занимавшиеся вывозом фекалий и мусора. Отсюда и название. Заголовок: Re: Лингвистика и прочие языковедства Прислано пользователем IceT на в 20:28:50 2istr: Это многое объясняет. Смерд смердящий.

Канон Иисусу Сладчайшему православный христианин Все сообщения Тема: # 23640 06.09.03 10:25 Просмотров: 9841 4 Сообщений: 15 Оценка: 0.00 Братья! Помогите пожалуйста! Весь Инет облазила - не найти!

А ищу я канон Иисусу Сладчайшему, тот, что из монашеского правила. Может, кто видел где-нибудь? Подскажите дорожку. Очень-очень надо.

Заранее благодарна. Екатерина православный христианин (священник) Тема: #23640 Сообщение: #696160 10.11.03 10:55 Все сообщения Ответ на # православный христианин Огромное спасибо! Все получилось, хотя отказывается сохранять макросы, проблемы с набором, но открывает и читается все нормально. С уважением православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #696013 10.11.03 06:49 Все сообщения Ответ на # православный христианин Здравствуйте, отец Александр!

С возвращением Вас! Значит переезд прошел благополучно?

// Что куда открывать и ставить. Я повторю то, что говорила ниже об установке ЦС шрифта, только немного подробнее. А Вы скажите, что неясно и в каком месте не получается, хорошо? Что-нибудь Вы уже делали из предложенного там?

Итак для установки ЦС шрифта Ирмологий надо: 1. Скачать архивный файл программы по адресу: 2. Распаковать архивный файл irm3setup.rar в какой-нибудь каталог (папку), хотя бы с:TMP. С распаковкой нет проблем? Проще всего, если у Вас стоит какой-нибудь аналог Norton Commander'а (сейчас он называется Total Commander, это файл-менеджер с двумя панельками, содержимое архивных файлов он показывает сам: 'входится' в арх.файл так же, как и в любой каталог, а дальше обычным образом можно копировать содержимое этого 'каталога' в каталог, открытый на другой панели. Если такого Коммадера нет, надо иметь программу для распаковки архивов. Найти среди распакованных файлов прграмму установки - файл Irm3Setup.exe (у нас он в с:TMP) - и запустить ее.

Дальше все происходит автоматически, как обычно бывает при установке пакета для Windows. В процессе установки будет несколько раз предложено что-то выбрать, надо просто отвечать OK, соглашаясь с установками предлагаемыми 'по умолчанию'. После окончания работы программы (она сообщит об этом в конце работы) можно попробовать что получилось. Для этого запускаем Word.

На панели меню (вверху, там где кнопки Файл, Правка, Вид, Вставка, Формат, Сервис и т.д.) в нем должна появиться кнопка Ирмологий. На нее нажимать не обязательно. А чтобы прочитать вордовский файл со шрифтом ucs (или файл в формате.hip) нужно просто открыть его обычным образом, как любой другой файл. Все делается автоматически. Таким образом, для чтения файлов и простейшего редактирования (изменить размер шрифта, сделать курсив, подчерк) ничего сверх обычных навыков работе в Word не требуется.

А вот чтобы набивать новые тексты, надо освоить работу с этим макросом (Ирмологий), познакомиться с раскладкой знаков на клавиатуре и пр. Это все есть в инструкциях (вероятно:), я не пробовала).

Если Вы хотите смотреть файлы формата hip (как и любого другого не doc), в настройках Ворда должна быть включена функция 'подтверждать преобразование при открытии' (Сервис/Параметры/Общие). Вот вроде и все. Удачной Вам установки! Православный христианин (священник) Тема: #23640 Сообщение: #695516 09.11.03 12:55 Все сообщения Ответ на # православный христианин Здравствуйте, Галина.

Вот наконец нашел время поставить себе такой шрифт, но так ничего и не понял. Если Вам не трудно, напишите алгоритм действий.

Что куда открывать и ставить. Буду очень признателен. С уважением православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #644619 10.09.03 22:12 Все сообщения Ответ автору темы православный христианин Екатерина, мир Вам! Вы просили на церковнославянском «Канон Иисусу Сладчайшему» Загляните на сайт: - здесь молитвы – здесь шрифты и здесь же вы найдете подробное объяснение установки и работы со шрифтами, заодно и скачаете шрифты.

Православный христианин (священник) Тема: #23640 Сообщение: #644164 10.09.03 13:11 Все сообщения Ответ на # православный христианин Спаси Господи! Православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #644152 10.09.03 13:02 Все сообщения Ответ на # православный христианин Открывается с ошибками. Лучше пользуйтесь русским шрифтом. Благословите, отец Александр!

Отвечаю Вам и Елене, возможно пригодится. Чтобы читать такие тексты (и не только с сайта, а и из других источников), нужно предварительно установить пакет макросов и шрифтов Ирмологион. Это унифицированный церковнославянский шрифт со всеми особенности графики ЦСЯ (начертание, титлы и пр.). Скачать последнюю версию можно здесь:. Поскольку сама недавно узнала на форуме о работе с этим пакетом, напишу подробно как все нужно сделать.

После скачивания irm3setup.rar надо распаковать его содержимое в к-л каталог и запустить установщик. Далее все будет сделано автоматически, вам нужно будет только несколько раз ответить положительно на предлагаемые по умолчанию параметры установки. По окончании в Ворде появится еще одно кнопка меню: 'Ирмологий'. Для чтения файлов в формате ucs ничего не требуется.

Просто открываете вордом файл (тот же 'Канон Иисусу Сладчайшему') и на экране сразу видите его в ЦС-графике. Этот пакет позволяет и набирать тексты на ЦСЯ и много чего еще.

Ознакомиться можно на сайте откуда скачивали. Православный христианин (священник) Тема: #23640 Сообщение: #644083 10.09.03 11:53 Все сообщения Ответ на # православный христианин Открывается с ошибками. Лучше пользуйтесь русским шрифтом. Православный христианин (священник) Тема: #23640 Сообщение: #644076 10.09.03 11:46 Все сообщения Ответ на # православный христианин Здравствуйте, Екатерина. Его нужно скачать оттуда:0)) Должны быть программы на Вашем компьютере.

У меня начинает перекачивать автоматически если щелкнуть. С уважением православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #643996 10.09.03 10:27 Все сообщения Ответ на # православный христианин Спаси, Господи! Батюшка, а Вы не могли бы подсказать, как правильно открыть этот файл.

Что-то у меня не получается, хотя и шрифт такой установлен. Раза 3 или 4 пыталась (по разному) - ничего не выходит.

Заранее благодарю. Екатерина православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #642791 08.09.03 15:55 Все сообщения Ответ на # православный христианин Искренне благодарю! Но ищу на церковно-словянском - привычнее, да и понятнее. Но все равно, огромное СПАСИБО! Православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #642130 07.09.03 20:04 Все сообщения Ответ автору темы православный христианин КАНОН КО ГОСПОДУ НАШЕМУ ИИСУСУ ХРИСТУ, ГЛАС 2 Песнь 1 Ирмос, глас 2: Некогда погубила во глубине / все войско фараоново превосходящая сила, / воплотившееся же Слово истребило зловредный грех, - / препрославленный Господь; / ибо Он славно прославился. Припев: Иисусе сладчайший, спаси меня. Иисусе сладчайший Христе, / Иисусе долготерпеливый, / души моей язвы исцели, Иисусе, / и услади сердце мое многомилостивый, / молю, Иисусе Спаситель мой, / чтобы я величал Тебя, спасаемый.

Припев: Иисусе сладчайший, спаси меня. Иисусе сладчайший Христе, Иисусе, / открой мне покаяния дверь, человеколюбец Иисусе, / и прими меня, к Тебе припадающего, / и горячо просящего, Иисусе Спаситель мой, / согрешений прощения. Слава: Иисусе сладчайший Христе, Иисусе, / исторгни меня из руки льстивого велиара, Иисусе, / и дай мне стать справа от славы Твоей, / Иисусе Спаситель мой, / от участи тех, кто слева, меня избавляя. И ныне: Иисуса родившая - Бога, Владычица, / моли о непотребных рабах, Пречистая, / чтобы мы, оскверненные, от мучения избавились / молитвами Твоими, скверне непричастная, / и славою вечною наслаждались. Песнь 3 Ирмос: На скале веры меня утвердив, / широко раскрыл Ты уста мои против врагов моих, / ибо возвеселился дух мой, воспевая: / 'Нет святого как Бог наш, / и нет праведного более Тебя, Господи!' Услышь, человеколюбец Иисусе мой, раба Твоего, / взывающего с сокрушением, / и избавь меня, Иисусе, от осуждения и муки, / единый долготерпеливый, / Иисусе сладчайший многомилостивый.

Подними раба Твоего, Иисусе мой, / припадающего со слезами, Иисусе мой, / и спаси, Иисусе мой, меня, кающегося, / и от геенны, Владыка, избавь, / Иисусе сладчайший многомилостивый. Слава: Время, Иисусе мой, которое Ты мне дал, / в страстях я растратил, Иисусе мой. / Потому молю, Иисусе мой, не отвергни меня, / но к Себе призови, Владыка, / Иисусе сладчайший, и спаси. И ныне: Дева, родившая Иисуса моего, / моли об избавлении меня от геенны, / единственная Защита оскорбляемых, / Богом облагодатствованная, / и удостой меня, Всенепорочная, жизни непреходящей. Седален, глас 1 Спаситель мой, Иисусе, / блудного сына спасший, / Спаситель мой, Иисусе, принявший милостиво блудницу, / и меня ныне помилуй, Иисусе многомилостивый, / сжалься, и спаси, меня о Иисусе благодетель, / как Манассию, милосердный Иисусе мой, / ибо один Ты - человеколюбец. Песнь 4 Ирмос: Ты пришел от Девы не посланник, / ни Ангел, но Сам Господь во плоти, / и спас всего меня, человека. / Поэтому я к Тебе взываю: / 'Слава силе Твоей, Господи!'

Исцели, Иисусе мой, души моей язвы, / Иисусе мой, молюсь, / и исторгни меня, Иисусе мой милосердный, / из руки душепагубного велиара и спаси. Согрешил я, Иисусе мой сладчайший, милосердный! / Иисусе мой, спаси меня, / прибегающего к покрову Твоему, Иисусе долготерпеливый, / и Царства Твоего меня удостой.

Слава: Никто не согрешил, Иисусе мой, / как согрешил я, несчастный; / но к Тебе припадаю, молясь: / 'Иисусе мой, спаси меня, / и жизни, Иисусе мой, наследие мне даруй!' И ныне: Всепрославленная, родившая Иисуса Господа, / моли Его избавить от муки / всех воспевающих Тебя, / и Богородицею истинною именующих. Песнь 5 Ирмос: Просвещение во тьме лежащих, / спасение отчаявшихся, Христе Спаситель мой! / К Тебе с рассвета устремляюсь, Царь мира, / просвети меня сиянием Твоим: / ибо кроме Тебя я иного Бога не знаю. Ты просвещение, Иисусе мой, ума моего, / Ты спасение отчаявшейся души моей, Спаситель.

/ Ты, Иисусе мой, избавь от муки и геенны меня, взывающего: / 'Спаси, Иисусе мой Христе, меня несчастного!' До конца поверженный, Иисусе мой, / в страсти бесчестные, ныне взываю: / Ты, Иисусе мой, руку помощи мне протянув, / извлеки из них меня, возглашающего: / 'Спаси, Иисусе мой Христе, меня несчастного!'

Слава: Оскверненный ум свой напрягая, / Иисусе мой, взываю Тебе: / очисти меня от скверны согрешений, / и избавь меня, в глубины злобы / от неведения поскользнувшегося, / Спаситель Иисусе мой, и спаси меня, молюсь. И ныне: Иисуса родившая Отроковица, / Божия Родительница, Его умоли / спасти всех православных, монахов и мирян, / и от геенны избавить взывающих: / 'Кроме Тебя мы защиты твердой не знаем!' Песнь 6 Ирмос: В бездне греховной носимый, / непостижимую милосердия Твоего призываю бездну: / от гибели Боже меня изведи! Иисусе мой, Христе многомилостивый, / прими меня исповедующегося, Владыка, / о Иисусе, и спаси меня, / и от гибели, Иисусе, меня исторгни. Иисусе мой, никто иной не был блудником, / таким, как я, страстный, / о Иисусе человеколюбец; / но Ты, Иисусе, меня спаси. Слава: Иисусе мой, блудницу и блудного сына, / и Манассию, и мытаря / я превзошел, о Иисусе мой, страстями, / и разбойника, Иисусе, и Ниневитян. И ныне: Иисуса Христа моего родившая, / Пречистая Дева, одна чуждая скверны, / меня, оскверненного, / молитв твоих иссопом ныне очисти.

Песнь 7 Ирмос: Когда идолу златому на поле Деире служили, / три отрока пренебрегли безбожным повелением; / и, в огонь вверженные, но росою окропляемые, пели: / 'Благословен Ты, Боже отцов наших!' Христе Иисусе, никто не согрешил на земле от века, / о Иисусе мой, как согрешил я, несчастный и блудный. / Потому, Иисусе мой, взываю Тебе: / 'Сжалься надо мною, поющим: / 'Благословен Ты, Боже отцов наших!' Христе Иисусе, в страхе Твоем / утверди меня, взываю, о Иисусе мой, / чтобы я, Иисусе мой милосердный, / воспевал Тебе, спасаемый: / 'Благословен Ты, Боже отцов наших!' Слава: Христе Иисусе, тысячи раз я, страстный, / обещал Тебе, о Иисусе мой, покаяться, / но солгал, несчастный. / Потому, Иисусе мой, взываю Тебе: / 'В бесчувствии пребывающую душу мою просвети, Христе; / Боже отцов, благословен Ты!'

И ныне: Христа Иисуса родившая необычайно / и выше естества, / Его моли, Всенепорочная, / все противные естеству мои согрешения / мне простить, Отроковица, чтобы я взывал, спасаемый: / 'Благословенна Ты, Бога во плоти родившая!' Песнь 8 Ирмос: В печь огненную / ко отрокам еврейским сошедшего, / и пламя в росу превратившего Бога, / воспевайте, все творения, как Господа / и превозносите во все века. Тебя, Иисусе мой, молю: / 'Как блудницу, Иисусе мой, / Ты избавил от многих согрешений, / так и меня, Иисусе Христе мой, избавь, / очисти оскверненную душу мою, Иисусе мой!'

Склонившись, Иисусе, пред бессмысленными наслаждениями, / безрассудным явился я, несчастный, / и страстями скотам поистине уподобился, / о Иисусе, мой Спаситель; / потому, Иисусе, от безрассудства меня избавь. Слава: Попавшись, о Иисусе, душепагубным разбойникам, / я лишился одежды, Иисусе мой, Богом сотканной, / и лежу ныне, ранами покрытый; / елей, Христе мой, возлей на меня и вино. И ныне: Иисуса, Христа и Бога моего, / носившая несказанно, Богородица Мария! / Моли Его о спасении от бед рабов Твоих, / и воспевающих Тебя, не познавшая мужа Дева. Песнь 9 Ирмос: От Бога Бога-Слово, / с неизреченною мудростью пришедшего обновить Адама, / чрез вкушение в погибель падшего бедственно, / от святой Девы неизреченно воплотившегося нас ради, / мы, верующие, единомысленно / в песнопениях величаем. Манассию, Иисусе мой, мытаря, блудницу, / блудного сына, милосердный Иисусе, и разбойника / превзошел я, Иисусе мой, / в делах постыдных и непристойных, Иисусе; / но Ты, Иисусе мой, поспешив, меня спаси.

Всех от Адама, Иисусе мой, согрешивших, я, несчастный, / прежде закона и под законом, Иисусе, / и по законе и ниспослании благодати, Иисусе мой, / превзошел страстями злополучно: / но Ты, Иисусе мой, Тебе известными путями спаси меня. Слава: Да не буду отлучен, Иисусе мой, / от неизреченной Твоей славы, / да не получу жребия, Иисусе, / тех, кто слева от Тебя, сладчайший Иисусе, / но Ты меня к овцам Твоим, стоящим справа, / Христе Иисусе мой, присоединив, / введи в покой, как милосердный.

Последовательность отображения можно запрограммировать. Без этого мотор пустить невозможно, а после 3-й попытки запуска включается сигнализация. Если в нижней части доски есть дисплей (в Е34 на 520i и 525td/tds нет), то вся информация с БК может быть на нем независимо отражена. Для этого нажать на переключатель и удерживать его в течение 3 секунд. Инструкция по эксплуатации бортового компьютера bmw e46. Выводится путем последовательного нажатия на переключатель поворотников к рулевой колонке (там стрелочка и буковки - BC).

И ныне: Иисуса, Которого носила Ты, Богородица, / одна не знавшая мужа Дева Мария, / Его умилостиви, чистая, как Сына Твоего и Создателя, / избавить прибегающих к Тебе / от искушений, и бед, и огня будущего. Светилен Иисусе, премудрости и разума Податель, / нищих Наставник, сирот Заступник, болящих Врач, / исцели и просвети мое сердце, Иисусе, / язвами греховными и страстей тленом покрытое, / Иисусе, и спаси меня. Богородичен Сиянием, Дева, из Тебя воссиявшего Света, / ум мой озари, сердце просвети, / тьму греховную рассеивая, / и мглу лености моей отгоняя. Молитва Владыка Господи Иисусе Христе, Боже наш, по неизреченному Твоему человеколюбию в конце веков облекшийся в плоть от Приснодевы Марии!

Славим Твое спасительное о нас промышление, мы, рабы Твои, Владыка; воспеваем Тебя, ибо чрез Тебя мы Отца познали; благословляем Тебя, чрез Кого и Дух Святой в мир пришел. Поклоняемся Твоей по плоти Пречистой Матери, этому страшному таинству послужившей.

Восхваляем Твои Ангельская сонмы, как певцов и служителей Твоего величия. Блаженным именуем Предтечу Иоанна, Тебя крестившего, Господи. Почитаем и предвозвестивших Тебя пророков. Прославляем Апостолов Твоих святых, превозносим и мучеников, святителей Твоих славим, и поклоняемся преподобным Твоим, и всех Твоих праведников чтим. Такой и столь великий и неисчислимый сонм Божественный побуждаем на молитву Тебе, всемилосердному Богу мы, рабы Твои, и потому просим наших согрешений прощения.

Его и даруй нам ради всех Святых Твоих, вернее же - ради святых Твоих щедрот, ибо Ты благословен вовеки. Православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #642080 07.09.03 17:49 Все сообщения Ответ автору темы православный христианин Екатерина! Загляните по адресу и Вы найдете, то что Вам нужно, а именно 'Канон Иисусу Сладчайшему' если нет пишите, помогу еще раз. Аврора e-mail: avro@bk.ru православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #641948 07.09.03 06:14 Все сообщения Ответ автору темы православный христианин православный христианин (священник) Тема: #23640 Сообщение: #641946 07.09.03 05:51 Все сообщения Ответ автору темы православный христианин Здравствуйте, Екатерина. Раздел тексты.

Единая Кодировка

Православный христианин Тема: #23640 Сообщение: #641922 07.09.03 02:11 Все сообщения Ответ автору темы православный христианин Почти в каждом молитвеннике для мирян есть Акафист Иисусу Сладчайшему. Его обычно читают перед причастием вместе с покаянными канонами. Зайдите в церковную лавку, спросите молитвенник потолще и посмотрите в оглавление.

Posted on